Këto ditë doli nga shtypi libri „Mutter Teresa ganz nah“ (Gespräche mit der Heiligen Mutter Teresa) e Dr Lush Gjergjit, e përkthyer nga gjuha shqipe me titull „E kam në zemër popullin tim shqiptar“.
Libri është përkthyer nga Selajdin Gashi dhe Arben Gashi dhe i përgaditur për botim nga LSHAKSH-në Gjermani dhe sekretari, Pal Sokoli. Korrektore është Silivia Schmitz-Gashi.
Libri është botuar me një titull tjetër nga ai në gjuhën shqipe “Nëna Terezë nga afër“ vetëm për ta dëshmuar si të afërt për të gjithë e sidomos për lexuesit gjermanfolës.
Shtëpia Botuese; Bernardus-Verlag in der Verlagsgruppe Mainz, në bashkëpunim me, Lidhjen e Shkrimtarëve Artistëve dhe Krijuesve Shqiptarë në Gjermani nxoren këtë libër pikërisht për jubileun e 25 vjetorit të shkuarjes në amshim të Nënë Terezës dhe nëntëmbëdhjetë vjetorit të shenjtërimit të saj. Libri përmbanë intervista të autorit dhe intervista të tjera më nënën tonë tanimë shenjtore, shkruan Kult Plus.
Libri ka 96 faqe dhe i është përmbajtur botimit origjinal të botuar nga Don Fatmir Koliqi. Ky libër kohëve të fundit është promovuar nëpër të gjitha trojet shqiptare dhe është përkthyer edhe në gjuhën angleze dhe italiane. Pritet të përkthehet edhe në gjuhë të tjera.